PEOPLE IN HISTORY          WARS, BATTLES AND REVOLUTIONS          MAP ARCHIVE          FAMOUS SPEECHES

 
 

GOVERNMENTS IN HISTORY          HISTORIC DOCUMENTS          HISTORIC PLACES AND LOCATIONS          ALL-TIME RECORDS IN HISTORY

 
 

SOURCE TEXT          SOURCE DOCUMENTS          HISTORY DICTIONARY          TIMELINES          ARCHAEOLOGICAL RECORDS

 
   
 

HOME   -   SOURCE TEXT   -   The HISTORY OF HERODOTUS

 
 

 

All Things Nixon


Explorers, Scientists & Inventors

Musicians, Painters & Artists

Poets, Writers & Philosophers

Native Americans & The Wild West

First Ladies

Popes

Troublemakers

Historians

Archaeologists

Royal Families

Tribes & Peoples

 

Assassinations in History
Who got slain, almost slain, when, how, why, and by whom?

Go to the Assassination Archive

 


Online History Dictionary A - Z

Online History Dictionary A - Z

 

King John of England 1167-1216

 

Tsar Ivan IV the Terrible 1530 - 1584

 

Adolf Hitler 1889 - 1945

 

Voyages in History
When did what vessel arrive with whom onboard and where did it sink if it didn't?

Go to the Passage-Chart

 


Wars, Battles & Revolutions in History

 

About Mata Hari

 

The Divine Almanac
Who all roamed the heavens in olden times? The Who's Who of ancient gods.

Check out the Divine Almanac

 

 

The Ancient Greeks in a Nutshell

 

Gilgamesh - His City, His People, His Epic

 

 

 

 
 

Author
Herodotus

Translated into English by G. C. MACAULAY, M.A. Credits
Gutenberg Project

VOLUME ONE

Book I
Page 01
   Page 02   Page 03   Page 04   Page 05   Page 06   Page 07   Page 08   Page 09

Book II
Page 10
   Page 11   Page 12   Page 13   Page 14   Page 15

Book III
Book 16
   Page 17   Page 18   Page 19   Page 20

Book IV
Page 21
   Page 22   Page 23   Page 24   Page 25   Page 26


VOLUME TWO

Book V
Page 27
   Page 28   Page 29   Page 30

Book VI
Page 31
   Page 32   Page 33   Page 34

Book VII
Page 35
   Page 36   Page 37   Page 38   Page 39   Page 40   Page 41

Book VIII
Page 42
   Page 43   Page 44   Page 45

Book IX
Page 46
   Page 47   Page 48   Page 49
 

 

The History of Herodotus: Page 03

Volume One - Book I

34. After Solon had departed, a great retribution from God came upon Crœsus, probably because he judged himself to be the happiest of all men. First there came and stood by him a dream, which showed to him the truth of the evils that were about to come to pass in respect of his son. Now Crœsus had two sons, of whom one was deficient, seeing that he was deaf and dumb, while the other far surpassed his companions of the same age in all things: and the name of this last was Atys. As regards this Atys then, the dream signified to Crœsus that he should lose him by the blow of an iron spear-point:[35] and when he rose up from sleep and considered the matter with himself, he was struck with fear on account of the dream; and first he took for his son a wife; and whereas his son had been wont to lead the armies of the Lydians, he now no longer sent him forth anywhere on any such business; and the javelins and lances and all such things which men use for fighting he conveyed out of the men's apartments and piled them up in the inner bed-chambers, for fear lest something hanging up might fall down upon his son.

35. Then while he was engaged about the marriage of his son, there came to Sardis a man under a misfortune and with hands not clean, a Phrygian by birth and of the royal house. This man came to the house of Crœsus, and according to the customs which prevail in that land made request that he might have cleansing; and Crœsus gave him cleansing: now the manner of cleansing among the Lydians is the same almost as that which the Hellenes use. So when Crœsus had done that which was customary, he asked of him whence he came and who he was, saying as follows: "Man, who art thou, and from what region of Phrygia didst thou come to sit upon my hearth? And whom of men or women didst thou slay?"

And he replied: "O king, I am the son of Gordias, the son of Midas, and I am called Adrastos; and I slew my own brother against my will, and therefore am I here, having been driven forth by my father and deprived of all that I had." And Crœsus answered thus: "Thou art, as it chances, the offshoot of men who are our friends and thou hast come to friends, among whom thou shalt want of nothing so long as thou shalt remain in our land: and thou wilt find it most for thy profit to bear this misfortune as lightly as may be." So he had his abode with Crœsus.[36]

36. During this time there was produced in the Mysian Olympos a boar of monstrous size. This, coming down from the mountain aforesaid, ravaged the fields of the Mysians, and although the Mysians went out against it often, yet they could do it no hurt, but rather received hurt themselves from it; so at length messengers came from the Mysians to Crœsus and said: "O king, there has appeared in our land a boar of monstrous size, which lays waste our fields; and we, desiring eagerly to take it, are not able: now therefore we ask of thee to send with us thy son and also a chosen band of young men with dogs, that we may destroy it out of our land." Thus they made request, and Crœsus calling to mind the words of the dream spoke to them as follows: "As touching my son, make no further mention of him in this matter; for I will not send him with you, seeing that he is newly married and is concerned now with the affairs of his marriage: but I will send with you chosen men of the Lydians and the whole number of my hunting dogs, and I will give command to those who go, to be as zealous as may be in helping you to destroy the wild beast out of your land."

37. Thus he made reply, and while the Mysians were being contented with this answer, there came in also the son of Crœsus, having heard of the request made by the Mysians: and when Crœsus said that he would not send his son with them, the young man spoke as follows: "My father, in times past the fairest and most noble part was allotted to us, to go out continually to wars and to the chase and so have good repute; but now thou hast debarred me from both of these, although thou hast not observed in me any cowardly or faint-hearted spirit. And now with what face must I appear when I go to and from the market- place of the city? What kind of a man shall I be esteemed by the citizens, and what kind of a man shall I be esteemed by my newly- married wife? With what kind of a husband will she think that she is mated? Therefore either let me go to the hunt, or persuade me by reason that these things are better for me done as now they are."

38. And Crœsus made answer thus: "My son, not because I have observed in thee any spirit of cowardice or any other ungracious thing, do I act thus; but a vision of a dream came and stood by me in my sleep and told me that thou shouldest be short-lived, and that thou shouldest perish by a spear-point of iron. With thought of this vision therefore I both urged on this marriage for thee, and I refuse now to send thee upon the matter which is being taken in hand, having a care of thee that I may steal thee from thy fate at least for the period of my own life, if by any means possible for me to do so. For thou art, as it chances, my only son: the other I do not reckon as one, seeing that he is deficient in hearing."

39. The young man made answer thus: "It may well be forgiven in thee, O my father, that thou shouldest have a care of me after having seen such a vision; but that which thou dost not understand, and in which the meaning of the dream has escaped thee, it is right that I should expound to thee. Thou sayest the dream declared that I should end my life by means of a spear-point of iron: but what hands has a boar, or what spear-point of iron, of which thou art afraid? If the dream had told thee that I should end my life by a tusk, or any other thing which resembles that, it would be right for thee doubtless to do as thou art doing; but it said 'by a spear- point.' Since therefore our fight will not be with men, let me now go."

40. Crœsus made answer: "My son, thou dost partly prevail with me by declaring thy judgment about the dream; therefore, having been prevailed upon by thee, I change my resolution and allow thee to go to the chase."

41. Having thus said Crœsus went to summon Adrastos the Phrygian; and when he came, he addressed him thus: "Adrastos, when thou wast struck with a grievous misfortune (with which I reproach thee not), I cleansed thee, and I have received thee into my house supplying all thy costs. Now therefore, since having first received kindness from me thou art bound to requite me with kindness, I ask of thee to be the protector of my son who goes forth to the chase, lest any evil robbers come upon you by the way to do you harm; and besides this thou too oughtest to go where thou mayest become famous by thy deeds, for it belongs to thee as an inheritance from thy fathers so to do, and moreover thou hast strength for it."

42. Adrastos made answer: "O king, but for this I should not have been going to any such contest of valour; for first it is not fitting that one who is suffering such a great misfortune as mine should seek the company of his fellows who are in prosperity, and secondly I have no desire for it; and for many reasons I should have kept myself away. But now, since thou art urgent with me, and I ought to gratify thee (for I am bound to requite thee with kindness), I am ready to do this: expect therefore that thy son, whom thou commandest me to protect, will return home to thee unhurt, so far as his protector may avail to keep him safe."

43. When he had made answer to Crœsus in words like these, they afterwards set forth provided with chosen young men and with dogs. And when they were come to Mount Olympos, they tracked the animal; and having found it and taken their stand round in a circle, they were hurling against it their spears. Then the guest, he who had been cleansed of manslaughter, whose name was Adrastos, hurling a spear at it missed the boar and struck the son of Crœsus. So he being struck by the spear-point fulfilled the saying of the dream. And one ran to report to Crœsus that which had come to pass, and having come to Sardis he signified to him of the combat and of the fate of his son.

44. And Crœsus was very greatly disturbed by the death of his son, and was much the more moved to complaining by this, namely that his son was slain by the man whom he had himself cleansed of manslaughter. And being grievously troubled by the misfortune he called upon Zeus the Cleanser, protesting to him that which he had suffered from his guest, and he called moreover upon the Protector of Suppliants[37] and the Guardian of Friendship,[38] naming still the same god, and calling upon him as the Protector of Suppliants because when he received the guest into his house he had been fostering ignorantly the slayer of his son, and as the Guardian of Friendship because having sent him as a protector he had found him the worst of foes.

45. After this the Lydians came bearing the corpse, and behind it followed the slayer: and he taking his stand before the corpse delivered himself up to Crœsus, holding forth his hands and bidding the king slay him over the corpse, speaking of his former misfortune and saying that in addition to this he had now been the destroyer of the man who had cleansed him of it; and that life for him was no more worth living. But Crœsus hearing this pitied Adrastos, although he was himself suffering so great an evil of his own, and said to him: "Guest, I have already received from thee all the satisfaction that is due, seeing that thou dost condemn thyself to suffer death; and not thou alone art the cause of this evil, except in so far as thou wert the instrument of it against thine own will, but some one, as I suppose, of the gods, who also long ago signified to me that which was about to be." So Crœsus buried his son as was fitting: but Adrastos the son of Gordias, the son of Midas, he who had been the slayer of his own brother and the slayer also of the man who had cleansed him, when silence came of all men round about the tomb, recognising that he was more grievously burdened by misfortune than all men of whom he knew, slew himself upon the grave.

46. For two years then Crœsus remained quiet in his mourning, because he was deprived of his son: but after this period of time the overthrowing of the rule of Astyages the son of Kyaxares by Cyrus the son of Cambyses, and the growing greatness of the Persians caused Crœsus to cease from his mourning, and led him to a care of cutting short the power of the Persians, if by any means he might, while yet it was in growth and before they should have become great. So having formed this design he began forthwith to make trial of the Oracles, both those of the Hellenes and that in Libya, sending messengers some to one place and some to another, some to go to Delphi, others to Abai of the Phokians, and others to Dodona; and some were sent to the shrine of Amphiaraos and to that of Trophonios, others to Branchidai in the land of Miletos: these are the Oracles of the Hellenes to which Crœsus sent messengers to seek divination; and others he sent to the shrine of Ammon in Libya to inquire there. Now he was sending the messengers abroad to the end that he might try the Oracles and find out what knowledge they had, so that if they should be found to have knowledge of the truth, he might send and ask them secondly whether he should attempt to march against the Persians.

47. And to the Lydians whom he sent to make trial of the Oracles he gave charge as follows,--that from the day on which they set out from Sardis they should reckon up the number of the days following and on the hundredth day they should consult the Oracles, asking what Crœsus the son of Alyattes king of the Lydians chanced then to be doing: and whatever the Oracles severally should prophesy, this they should cause to be written down[39] and bear it back to him. Now what the other Oracles prophesied is not by any reported, but at Delphi, so soon as the Lydians entered the sanctuary of the temple[40] to consult the god and asked that which they were commanded to ask, the Pythian prophetess spoke thus in hexameter measure: "But the number of sand I know,[41] and the measure of drops in the ocean; The dumb man I understand, and I hear the speech of the speechless: And there hath come to my soul the smell of a strong-shelled tortoise Boiling in caldron of bronze, and the flesh of a lamb mingled with it; Under it bronze is laid, it hath bronze as a clothing upon it."

48. When the Pythian prophetess had uttered this oracle, the Lydians caused the prophecy to be written down, and went away at once to Sardis. And when the rest also who had been sent round were there arrived with the answers of the Oracles, then Crœsus unfolded the writings one by one and looked upon them: and at first none of them pleased him, but when he heard that from Delphi, forthwith he did worship to the god and accepted the answer,[42] judging that the Oracle at Delphi was the only true one, because it had found out what he himself had done. For when he had sent to the several Oracles his messengers to consult the gods, keeping well in mind the appointed day he contrived the following device,--he thought of something which it would be impossible to discover or to conceive of, and cutting up a tortoise and a lamb he boiled them together himself in a caldron of bronze, laying a cover of bronze over them.

49. This then was the answer given to Crœsus from Delphi; and as regards the answer of Amphiaraos, I cannot tell what he replied to the Lydians after they had done the things customary in his temple,[43] for there is no record of this any more than of the others, except only that Crœsus thought that he also[44] possessed a true Oracle.

50. After this with great sacrifices he endeavoured to win the favour of the god at Delphi: for of all the animals that are fit for sacrifice he offered three thousand of each kind, and he heaped up couches overlaid with gold and overlaid with silver, and cups of gold, and robes of purple, and tunics, making of them a great pyre, and this he burnt up, hoping by these means the more to win over the god to the side of the Lydians: and he proclaimed to all the Lydians that every one of them should make sacrifice with that which each man had. And when he had finished the sacrifice, he melted down a vast quantity of gold, and of it he wrought half-plinths[45] making them six palms[46] in length and three in breadth, and in height one palm; and their number was one hundred and seventeen. Of these four were of pure gold[47] weighing two talents and a half[48] each, and others of gold alloyed with silver[49] weighing two talents. And he caused to be made also an image of a lion of pure gold weighing ten talents; which lion, when the temple of Delphi was being burnt down, fell from off the half-plinths, for upon these it was set,[50] and is placed now in the treasury of the Corinthians, weighing six talents and a half, for three talents and a half were melted away from it.

51. So Crœsus having finished all these things sent them to Delphi, and with them these besides:--two mixing bowls of great size, one of gold and the other of silver, of which the golden bowl was placed on the right hand as one enters the temple, and the silver on the left, but the places of these also were changed after the temple was burnt down, and the golden bowl is now placed in the treasury of the people of Clazomenai, weighing eight and a half talents and twelve pounds over,[51] while the silver one is placed in the corner of the vestibule[52] and holds six hundred amphors[53] (being filled with wine by the Delphians on the feast of the Theophania): this the people of Delphi say is the work of Theodoros the Samian,[54] and, as I think, rightly, for it is evident to me that the workmanship is of no common kind: moreover Crœsus sent four silver wine-jars, which stand in the treasury of the Corinthians, and two vessels for lustral water,[55] one of gold and the other of silver, of which the gold one is inscribed "from the Lacedemonians," who say that it is their offering: therein however they do not speak rightly; for this also is from Crœsus, but one of the Delphians wrote the inscription upon it, desiring to gratify the Lacedemonians; and his name I know but will not make mention of it. The boy through whose hand the water flows is from the Lacedemonians, but neither of the vessels for lustral water. And many other votive offerings Crœsus sent with these, not specially distinguished, among which are certain castings[56] of silver of a round shape, and also a golden figure of a woman three cubits high, which the Delphians say is a statue of the baker of Crœsus. Moreover Crœsus dedicated the ornaments from his wife's neck and her girdles.

52. These are the things which he sent to Delphi; and to Amphiaraos, having heard of his valour and of his evil fate, he dedicated a shield made altogether of gold throughout, and a spear all of solid gold, the shaft being of gold also as well as the two points, which offerings were both remaining even to my time at Thebes in the temple of Ismenian Apollo.

53. To the Lydians who were to carry these gifts to the temples Crœsus gave charge that they should ask the Oracles this question also,-- whether Crœsus should march against the Persians, and if so, whether he should join with himself any army of men as his friends. And when the Lydians had arrived at the places to which they had been sent and had dedicated the votive offerings, they inquired of the Oracles and said: "Crœsus, king of the Lydians and of other nations, considering that these are the only true Oracles among men, presents to you[57] gifts such as your revelations deserve, and asks you again now whether he shall march against the Persians, and if so, whether he shall join with himself any army of men as allies." They inquired thus, and the answers of both the Oracles agreed in one, declaring to Crœsus that if he should march against the Persians he should destroy a great empire: and they counselled him to find out the most powerful of the Hellenes and join these with himself as friends.

54. So when the answers were brought back and Crœsus heard them, he was delighted with the oracles, and expecting that he would certainly destroy the kingdom of Cyrus, he sent again to Pytho,[58] and presented to the men of Delphi, having ascertained the number of them, two staters of gold for each man: and in return for this the Delphians gave to Crœsus and to the Lydians precedence in consulting the Oracle and freedom from all payments, and the right to front seats at the games, with this privilege also for all time, that any one of them who wished should be allowed to become a citizen of Delphi.

55. And having made presents to the men of Delphi, Crœsus consulted the Oracle the third time; for from the time when he learnt the truth of the Oracle, he made abundant use of it.[59] And consulting the Oracle he inquired whether his monarchy would endure for a long time. And the Pythian prophetess answered him thus: "But when it cometh to pass that a mule of the Medes shall be monarch Then by the pebbly Hermos, O Lydian delicate-footed, Flee and stay not, and be not ashamed to be callèd a coward."

56. By these lines when they came to him Crœsus was pleased more than by all the rest, for he supposed that a mule would never be ruler of the Medes instead of a man, and accordingly that he himself and his heirs would never cease from their rule. Then after this he gave thought to inquire which people of the Hellenes he should esteem the most powerful and gain over to himself as friends. And inquiring he found that the Lacedemonians and the Athenians had the pre-eminence, the first of the Dorian and the others of the Ionian race. For these were the most eminent races in ancient time, the second being a Pelasgian and the first a Hellenic race: and the one never migrated from its place in any direction, while the other was very exceedingly given to wanderings; for in the reign of Deucalion this race dwelt in Pthiotis, and in the time of Doros the son of Hellen in the land lying below Ossa and Olympos, which is called Histiaiotis; and when it was driven from Histiaiotis by the sons of Cadmos, it dwelt in Pindos and was called Makednian; and thence it moved afterwards to Dryopis, and from Dryopis it came finally to Peloponnesus, and began to be called Dorian.

57. What language however the Pelasgians used to speak I am not able with certainty to say. But if one must pronounce judging by those that still remain of the Pelasgians who dwelt in the city of Creston[60] above the Tyrsenians, and who were once neighbours of the race now called Dorian, dwelling then in the land which is now called Thessaliotis, and also by those that remain of the Pelasgians who settled at Plakia and Skylake in the region of the Hellespont, who before that had been settlers with the Athenians,[61] and of the natives of the various other towns which are really Pelasgian, though they have lost the name,--if one must pronounce judging by these, the Pelasgians used to speak a Barbarian language. If therefore all the Pelasgian race was such as these, then the Attic race, being Pelasgian, at the same time when it changed and became Hellenic, unlearnt also its language. For the people of Creston do not speak the same language with any of those who dwell about them, nor yet do the people of Phakia, but they speak the same language one as the other: and by this it is proved that they still keep unchanged the form of language which they brought with them when they migrated to these places.

58. As for the Hellenic race, it has used ever the same language, as I clearly perceive, since it first took its rise; but since the time when it parted off feeble at first from the Pelasgian race, setting forth from a small beginning it has increased to that great number of races which we see,[62] and chiefly because many Barbarian races have been added to it besides. Moreover it is true, as I think,[62a] of the Pelasgian race also,[63] that so far as it remained Barbarian it never made any great increase.

59. Of these races then Crœsus was informed that the Athenian was held subject and torn with faction by Peisistratos[64] the son of Hippocrates, who then was despot of the Athenians. For to Hippocrates, when as a private citizen he went to view the Olympic games, a great marvel had occurred. After he had offered the sacrifice, the caldrons which were standing upon the hearth, full of pieces of flesh and of water, boiled without fire under them and ran over. And Chilon the Lacedemonian, who chanced to have been present and to have seen the marvel, advised Hippocrates first not to bring into his house a wife to bear him children, and secondly, if he happened to have one already, to dismiss her, and if he chanced to have a son, to disown him. When Chilon had thus recommended, Hippocrates, they say, was not willing to be persuaded, and so there was born to him afterwards this Peisistratos; who, when the Athenians of the shore[65] were at feud with those of the plain, Megacles the son of Alcmaion being leader of the first faction, and Lycurgos the son of Aristolaïdes of that of the plain, aimed at the despotism for himself and gathered a third party. So then, after having collected supporters and called himself leader of the men of the mountain-lands,[66] he contrived a device as follows:--he inflicted wounds upon himself and upon his mules, and then drove his car into the market-place, as if he had just escaped from his opponents, who, as he alleged, had desired to kill him when he was driving into the country: and he asked the commons that he might obtain some protection from them, for before this he had gained reputation in his command against the Megarians, during which he took Nisaia and performed other signal service. And the commons of the Athenians being deceived gave him those[67] men chosen from the dwellers in the city who became not indeed the spear-men[68] of Peisistratos but his club-men; for they followed behind him bearing wooden clubs. And these made insurrection with Peisistratos and obtained possession of the Acropolis. Then Peisistratos was ruler of the Athenians, not having disturbed the existing magistrates nor changed the ancient laws; but he administered the State under that constitution of things which was already established, ordering it fairly and well.

60. However, no long time after this the followers of Megacles and those of Lycurgos joined together and drove him forth. Thus Peisistratos had obtained possession of Athens for the first time, and thus he lost the power before he had it firmly rooted. But those who had driven out Peisistratos became afterwards at feud with one another again. And Megacles, harassed by the party strife,[69] sent a message to Peisistratos asking whether he was willing to have his daughter to wife on condition of becoming despot. And Peisistratos having accepted the proposal and made an agreement on these terms, they contrived with a view to his return a device the most simple by far, as I think, that ever was practised, considering at least that it was devised at a time when the Hellenic race had been long marked off from the Barbarian as more skilful and further removed from foolish simplicity, and among the Athenians who are accounted the first of the Hellenes in ability.[70] In the deme of Paiania there was a woman whose name was Phya, in height four cubits all but three fingers,[71] and also fair of form. This woman they dressed in full armour and caused her to ascend a chariot and showed her the bearing in which she might best beseem her part,[72] and so they drove to the city, having sent on heralds to run before them, who, when they arrived at the city, spoke that which had been commanded them, saying as follows: "O Athenians, receive with favour Peisistratos, whom Athene herself, honouring him most of all men, brings back to her Acropolis." So the heralds went about hither and thither saying this, and straightway there came to the demes in the country round a report that Athene was bringing Peisistratos back, while at the same time the men of the city, persuaded that the woman was the very goddess herself, were paying worship to the human creature and receiving Peisistratos.

61. So having received back the despotism in the manner which has been said, Peisistratos according to the agreement made with Megacles married the daughter of Megacles; but as he had already sons who were young men, and as the descendants of Alcmaion were said to be under a curse,[73] therefore not desiring that children should be born to him from his newly-married wife, he had commerce with her not in the accustomed manner. And at first the woman kept this secret, but afterwards she told her mother, whether in answer to her inquiry or not I cannot tell; and the mother told her husband Megacles. He then was very indignant that he should be dishonoured by Peisistratos; and in his anger straightway he proceeded to compose his quarrel with the men of his faction. And when Peisistratos heard of that which was being done against himself, he departed wholly from the land and came to Eretria, where he took counsel together with his sons: and the advice of Hippias having prevailed, that they should endeavour to win back the despotism, they began to gather gifts of money from those States which owed them obligations for favours received: and many contributed great sums, but the Thebans surpassed the rest in the giving of money. Then, not to make the story long, time elapsed and at last everything was prepared for their return. For certain Argives came as mercenaries from the Peloponnesus, and a man of Naxos had come to them of his own motion, whose name was Lygdamis, and showed very great zeal in providing both money and men.

62. So starting from Eretria after the lapse of ten years[74] they returned back; and in Attica the first place of which they took possession was Marathon. While they were encamping here, their partisans from the city came to them, and also others flowed in from the various demes, to whom despotic rule was more welcome than freedom. So these were gathering themselves together; but the Athenians in the city, so long as Peisistratos was collecting the money, and afterwards when he took possession of Marathon, made no account of it; but when they heard that he was marching from Marathon towards the city, then they went to the rescue against him. These then were going in full force to fight against the returning exiles, and the forces of Peisistratos, as they went towards the city starting from Marathon, met them just when they came to the temple of Athene Pallenis, and there encamped opposite to them. Then moved by divine guidance[75] there came into the presence of Peisistratos Amphilytos the Arcarnanian,[76] a soothsayer, who approaching him uttered an oracle in hexameter verse, saying thus: "But now the cast hath been made and the net hath been widely extended, And in the night the tunnies will dart through the moon-lighted waters."


 

 

 

 

More History



Previous Page

Page 02
 


Back to

First Page

Back to
Source Text - Main Page

 



Next Page

Page 04

 

 

 

The American Revolution - Its Casualties, Its Battles, Its Impact

 


People in History

People in History A

People in History B

People in History Ca - Char

People in History Chas - Cz

People in History D

People in History E

People in History F

People in History G

People in History H

People in History I

People in History J - K

People in History L

People in History M

People in History N - O

People in History P - Q

People in History R

People in History S

People in History T

People in History U - Z


Explorers, Scientists & Inventors

Musicians, Painters & Artists


Poets, Writers & Philosophers

Native Americans & The Wild West

First Ladies

Popes

Troublemakers

Historians

Archaeologists

Royal Families

Tribes & Peoples

 


Wars, Battles & Revolutions

Wars & Revolutions A

Wars & Revolutions B - E

Wars & Revolutions F - G

Wars & Revolutions H - J

Wars & Revolutions K - O

Wars & Revolutions P - R

Wars & Revolutions S - Z

Wars & Revolutions Chronological

Battles A - C

Battles D - G

Battles H - L


Battles M - P

Battles Q - Z

Battles Ancient Times - 1499

Battles 1500 - 1699

Battles 1700 - 1799

Battles 1800 - 1899

Battles 1900 - Today
 

Picture Archive

History Pictures A - C

History Pictures D - M

History Pictures N - Z


 


Speech Archive

Speeches by Topic

Speeches by Speaker

Speeches by Date

Speeches by Women

Speeches by African-Americans

Speeches by U.S. Presidents


Miscellaneous

History Dictionary A - F

History Dictionary G - Z

Source Text - By Title

Source Text - By Author

Historic Documents A - K

Historic Documents L - Z

Historic Documents Chronological

Assassinations in History

Voyages in History

Castles & Palaces


Music in History

History Movies

Research

Bored?

Kids & History

Browse

About Us

Write Me


 


Sitemaps

Sitemap 01   Sitemap 02   Sitemap 03    Sitemap 04   Sitemap 05   Sitemap 06  
Sitemap 07   Sitemap 08   Sitemap 09    Sitemap 10   Sitemap 11   Sitemap 12
Sitemap 13   Sitemap 14   Sitemap 15    Sitemap 16   Sitemap 17   Sitemap 18
Sitemap 19   Sitemap 20   Sitemap 21    Sitemap 22   Sitemap 23   Sitemap 24


Site Search

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


HISTORY IN A NUTSHELL

 

© 2016 Emerson Kent